頭から爪先まで
atama kara tsumasaki made
露かぶり滴るまで
tsuyu kaburi shitataru made
忙しさと虚しさと
isogashisa to munashisa to
夜を越えた森を踏み鳴らして
yoru o koeta mori o fuminarashite
ヴィオラを待つこの場所で
viora o matsu kono basho de
揺蕩うクロマの調べ
tadayou kuroma no shirabe
行かないでと背に謳う
ikanaide to se ni utau
彼らに贈る出来合いのレクイエム
kare-ra ni okuru deki-ai no rekuiemu
物語る
monogataru
絵空色づく世界で
esora iroduku sekai de
君が生きていれば今頃
kimi ga ikite ireba imagoro
どのくらいの春を咲かせたのだろうか
dono kurai no haru o sakaseta no darou ka
五線の空白に尋ねて澄まして
gosen no kuuhaku ni tazunete sumashite
張り詰めた糸の上で
haritsumeta ito no ue de
呟く秘め事に嗤われているのか
tsubuya ku himegoto ni warawarete iru no ka
惜しむのか
oshimu no ka
枯れ落ちる悲鳴に耳を塞いだこと
kare-ochiru himei ni mimi o fusaida koto
物語る
monogataru
嘘めいた残響に応えて
uso-meita zankyou ni kotaete
指が踊り出すほどに手慣れた自戒を
yubi ga odoridasu hodo ni tenareta jikai o
誰か耳にするだろうか
dareka mimi ni suru darou ka
螺旋のビブラートのための空洞
rasen no bibura-to no tame no kuudou
1, 2, 3, and more and more
1, 2, 3, and more and more
They color the treetops, claim the name "sound"
They color the treetops, claim the name "sound"
A lost ensemble in my soul
A lost ensemble in my soul
Embrace me with a cloth of thorns
Embrace me with a cloth of thorns
針葉樹の中に
shinyoushu no naka ni
閉じ込めて贖うはずの
tojikomete aganau hazu no
愚かなる問答を
orokanaru mondou o
まだ繰り返す
mada kurikaesu
自由はこんなに綺麗で
jiyuu wa konna ni kirei de
同じくらいに殺風景だから
onaji kurai ni satsufuukei dakara
愛で方を知らなくて
ade-kata o shiranakute
私の中にある
watashi no naka ni aru
無観客のクロマの幻聴
muka n kyaku no kuroma no genchou