人里離れた山奧に、いぢわるな鬼が棲んでをりました。
Hitozato hanareta yamaoku ni, ijiwaruna oni ga sunde worimashita.
この鬼、今しも恋に破れたばかり。たいへん苛々してをりまして。
Kono oni, imashimo koi ni yabureta bakari. Taihen ira ira shite worimashite.
里に下りては人を騙して、その御魂を喰らふ。
Sato ni orite wa hito o damashite, sono mitama o kurau.
まあさういふ、惡鬼でございました。
Maa sau iu, akki de gozaimashita.
ああ、ちくしやう。
Aa, chikushiyau.
もつと人を騙せる術はあるめえか。
Motto hito o damaseru jutsu wa arumee ka.
もつと魂を喰らふ術はあるめえか。
Motto tamashii o kurau jutsu wa arumee ka.
さうして鬼は、かう考へたのでございます。
Sashite oni wa, kau kangae ta node gozaimasu.
「さうだ。人間の皮で、仮面を作らう」
"Sauda. Ningen no kawa de, kamen o tsukurau"
人喰ふ鬼に、血を吸ふ鬼。
Hito kurau oni ni, chi o suu oni.
渡る世間に鬼數あれど、此度の鬼はちと違ふ。
Wataru seken ni oni kazu aredo, konotabi no oni wa chito chigau.
なにしろ此奴、噺がうまい。
Nanishiro koitsu, hanashi ga umai.
その饒舌な語りを聽いたが最期、果ては御魂も吸ひ盡くされる。
Sono jouzetsuna katari o kiita ga saigo, hate wa mitama mo suitsukusa reru.
これぞまさしく、怪談。
Korezo masashiku, kaidan.
腹空かせた鬼が今宵ぶらり。
Hara sukase ta oni ga koyoi burari.
人騙して魂[たま]喰つてぺろり。
Hito damashite tama kuratte perori.
けんども腹は滿足[みた]せず空くばかり。
Kendomo hara wa mitasezu suku bakari.
そんだば、鬼に祕策あり。
Sondaba, oni ni hisaku ari.
村人さ、狩り、狩り。
Murabito sa, kari, kari.
顰め面、ばり、ばり。
Shikametsura, bari, bari.
痛えがつても、無理くり。
Iteegatte mo, murikuri.
人間の面をずゐと剥ぎ取り。
Ningen no tsura o zuito hagitori.
化けの皮、手作り。
Bake no kawa, tedukuri.
素晴らしき仕上がり。
Subarashiki shiagari.
これで、俺も仲間入り。
Kore de, ore mo nakamairi.
さあて。ぬらりくらり、何處へ往かうか。
Saate. Nurari kurari, doko e yukau ka.
浮世の貌[かたち]をぶらさげて。
Ukiyo no katachi o burasagete.
さうだ。お前を誑かす怪談は、
Sauda. Omae o tarakasusu kaidan wa,
こんな異端な奇譚にしやう。
Kanna itanna kitanni shiyau.
さうしませう。
Sau shimaseu.
この噺で氣を惹いて、
Kono hanashi de ki o hiite,
その魂を碎いて、
Sono tamashii o kudaite,
この顎で啜る、ずる、ずる、ずる。
Kono ago de susuru, zuru, zuru, zuru.
そんでも鬼は滿足[みた]せねえ腹ぺこり。
Sondemo oni wa mitasenee hara pekori.
そこへ知らぬ男がひとり。
Soko e shiranu otoko ga hitori.
あはれ見るに忍びなきその身形。
Aware miru ni shinobinaki sono minari.
「今夜は腹を滿たせさうだ」
"Konya wa hara o mitase sauda"
けれども病がちなその男、気を失つて倒れてしまふ。
Keredomo yamaigachina sono otoko, ki o ushinatte taorete shimau.
御魂を喰らはうにも、先づは怪談を聽かせにやあ美味くならない。
Mitama o kurahau ni mo, mazu wa kaidan o kikaseniyaa umaku naranai.
しやうがあるめえ、鬼は男を宿に運び込んだのでございます。
Shiyau ga arumee, oni wa otoko o yado ni hakobikonda node gozaimasu.
聽く耳、持たぬらしい。
Kiku mimi, motanu rashii.
遠慮なぞ無し無し。
Enryo nazo nashi nashi.
寄り添つてる意思表示。
Yorisouteru ishi hyouji.
すると、男が口を開く。
Suruto, otoko ga kuchi o hiraku.
思し寄らぬお話。
Omoiyoranu ohanashi.
驚いた午前0時。
Odorokita gozen zero ji.
恋破れた者どうし。
Koi yabureta mono doushi.
そんぢや、俺もお前も同じぢやあねえか。
Sonjiya, ore mo omae mo onaji jiyaaneeka.
誰かを愛して、騙されて。
Dareka o aishite, damasarete.
さうか。お前を誑かす怪談なんて、
Sau ka. Omae o tarakasu kaidan nante,
こりやあ話せねえな。
Koryaa hanase nee na.
腹は滿足[みた]されたやうだ。
Hara wa mitasa reta yau da.
草木も眠る丑三つ時。
Kusaki mo nemuru ushimitsudoki.
滿足さうに眠る男を殘し、鬼は黙つて宿を去る。
Mitasa souni nemuru otoko o nokoshi, oni wa damatte yado o saru.
と、その折。何やら背後で物音ごそり。
To, sono ori. Naniyara haigo de monooto gosori.
振り返った鬼の目前、立ってゐたのは――
Furikaetta oni no mokuzen, tatte ita no wa--
嗚呼!
Ahu!
ずるりぬるり、お前もさうかい。
Zururi nururi, omae mo sau kai.
浮世の貌[かたち]で、おい嗤つてんぢやあねえよ。
Ukiyo no katachi de, oi waratte n jiyaanee yo.
さうか。俺を誑かす怪談か。
Sau ka. Ore o tarakasu kaidan ka.
なにが不幸だ苦境だ。
Nani ga fukou da kukyou da.
うまい噺だなあ。
Umai hanashi danaa.
その噺に氣を惹かれ、
Sono hanashi ni ki o hikare,
この魂をとくと碎かれ、
Kono tamashii o tokuto kudaka re,
その顎で啜られる、ずる、ずる。
Sono ago de susura reru, zuru, zuru.
怪談をぢつくりと語つた、もうひとりの鬼が謳ふ。
Kaidan o jikkuri to katatta, mou hitori no oni ga utau.
「今夜は腹を滿たせさうだ」
"Konya wa hara o mitase sauda"
……ところで貴方も、
......Tokorode anata mo,
この怪談をぢつくりと聽かされた譯ですが、
Kono kaidan o jikkuri to kikaseta wake desu ga,
腹も空いてそろそろ、
Hara mo suite sorosoro,
“おなかいり”でございます。
"onakairi" de gozaimasu.